本帖最后由 远道来客 于 2014-9-28 17:50 编辑
填埋时的洋泾浜
现在的延安路
现在的延安路高架
老上海话里有个词语叫“洋泾浜”,意思是形容不熟练、不规范的外语。在旧上海时,上海有很多要与洋人打交道的人,但他们的外语却很不熟练,也很不规范,甚至是半句上海话里夹几个发音很不标准的外语单词,人们形容这种语言叫“洋泾浜”外语。 这个词语的来历,还是在十九世纪的后期和二十世纪的初期,与上海的一条河有关系。这条河就是现在的延安路,当时叫洋泾浜,在浦东的洋泾浜叫东洋泾浜,浦西的洋泾浜叫西洋泾浜。上海建立租界以后,英法租界以洋泾浜为界,洋泾浜以北是英租界,洋泾浜以南是法租界。建立租界以后,住在洋泾浜两岸租界里的上海人,尤其是那些要与租界洋人打交道的人,就逐步受到租界内外来语言的影响,逐步出现了上海话与外来语夹杂不规范的语言表达方式。久而久之,上海人逐步就把这种从洋泾浜租界流传开来的语言,称之为“洋泾浜”外语。 1914年,洋泾浜被填埋铺路,解放以后这条路改名为延安路,现在已经建成延安路高架道路,是上海东西方向的主要交通干道。 |