可爱老人网

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 1040|回复: 9

浅谈“爱人”这个词

[复制链接]
发表于 2016-7-14 19:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 遨翔天地间 于 2016-7-14 19:28 编辑

      看到逯家驹的网文----还是从“法国”说开去 ,我谈谈“爱人”这个词。
      这里不赘述古人对丈夫和妻子的称谓,只讲近代在解放前,一般老百姓称丈夫为先生,妻子为太太,好像官场才用夫人。建国后才流行“爱人”这个词,城市人在任何场合,向外人介绍自己丈夫或妻子时,都习惯称这是我的“爱人”。
      不知“爱人”为何流行?如说是受前苏联影响,却没有任何依据。据上网搜索,“爱人“ 这一称谓最早见于新文学作品之中。
      上世纪20年代初,在郭沫若写的诗剧《湘累》中,就有“九嶷山的白云哟,有聚有消;洞庭湖的流水哟,有汐有潮。我的爱人哟,你什么时候回来哟。“此后在小说中、情书中,更是多见。但那时社会上并没有将“爱人”广泛地用于对妻子或丈夫的称呼。
       我理解“爱人”应当指恋人或者是情人。
       在海外,华人华侨不习惯使用“爱人”称谓,仍沿用民国时期习惯称先生和太太。据一位朋友说,在国外如果说起自己的丈夫或妻子时,使用国内习惯的称呼“我爱人”, 外国人会以为这个人是在谈论他的“情人”。 因英文“lover”就是“情人”的意思,在日语中汉字“爱人”也是指“情人“,完全没有丈夫和妻子的意思。
       现在社会上有一定学识和地位的人介绍自己丈夫或妻子时,已习惯用先生或太太;而普罗大众就没有那么多讲究,直呼老公或老婆。

评分

参与人数 1人气值 +4 收起 理由
移不动联不通 + 4 赞一个!

查看全部评分

发表于 2016-7-14 20:04 | 显示全部楼层
欣赏浅谈“爱人”这个词
发表于 2016-7-14 21:11 | 显示全部楼层
欣赏朋友的 浅谈“爱人”这个词
再造辉煌 该用户已被删除
发表于 2016-7-14 21:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
不老松 该用户已被删除
发表于 2016-7-14 21:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
喜乐游 该用户已被删除
发表于 2016-7-14 23:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
肖拉兹 该用户已被删除
发表于 2016-7-15 00:29 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
圃叟 该用户已被删除
发表于 2016-7-15 05:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
肖拉兹 该用户已被删除
发表于 2016-7-15 05:53 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2016-7-15 09:54 | 显示全部楼层
欣赏朋友的佳作。上午问好!
        
下一页 发布主题 快速回复

手机版|公众号|小黑屋|可爱老人网

GMT+8, 2024-10-2 08:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表