语言文字的某些可憎现象
宋美龄一口一声地叫蒋介石“达令”(Daring),蒋介石听来,是否美滋滋地感到舒服呢!?
“协和”语:九一八事变后,日本人侵占我国东北时期,曾经大量出现过。已经沦为殖民地奴才的汉人,当时同统治者交谈勉强说上几句,是不得已的事。
现在,站起来的中国人民却硬像小品中赵本山学宋丹丹的话语:“饭已经OK了,快下楼来めし吧! ”如果在生活中真实出现这样事情,是不是一种哭笑不得的悲哀!
改革开放了,港台歌曲大流行。我们的音乐界也不乏人亦步亦趋地仿效,时不时地在歌词里夹带上几句英文,刘欢唱的“北京人在纽约”就是一例!有人说这不单纯是时髦流行的现象,而是词、曲、歌、者的无德忘祖的表现!
“洋泾浜”现象:洋泾浜英语始于上海,诸如“好好学习,天天向上。”说成“good good study,day day up。”洋人称之为“Chingish”,是贬意!而国人市侩却以能吐出几句洋话,是贴近上层,高贵的象征。真是可悲之至!
洋人的“洋泾浜汉语”更要命!假如日本人把“你是个好人”,说成了“你的,大大的良民干活!”是不是恶心死人啦!这是对汉语的可憎亵渎啊!
现时流行的网话连篇,也有些令人担忧!“偶”能比“我”更确切表达“本人自己”的含义吗?“骨灰,大虾”表达“网络高手”恰当吗?有哪些生命力强的鲜活网话可以流传下去,充实到我们的词汇中去呢?还是让我们拭目以待吧!
|